Acerca de...
El equipo
Encuestas
WinTablets

Encuesta

Si las WINTABLETs no pudiesen ejecutar aplicaciones de escritorio, ¿las seguirías usando?

Cargando ... Cargando ...

últimas entradas importantes

Categorías

Archivos

17
Oct 2016
Lápiz

El lápiz en Occidente y en Oriente

no-chinese-alphabetLos que empleamos un alfabeto fonético (latino, cirílico) o silábico (hebreo, árabe), podemos escribir alegremente con un teclado qwerty. Escribir a máquina es más rápido que a mano, más cuanto más largo sea el texto. ¿Qué les pasa a los orientales?

Que no tanto. La escritura con ideogramas (Kanji en Japón, Hanzi en China) se basa en miles de caracteres distintos, que tienen tanto significado fonético como conceptual. Técnicamente es lo que cabría denominar una movida o un follón si no fuera por aquello del relativismo cultural. De acuerdo que para nosotros resulta casi inimaginable, pero es que a ellos les lleva años, no semanas, aprender su sistema de escritura. Incluso para los cerebros flexibles de los nenes es una durísima prueba.

Y para un teclado qwerty también. De hecho, no se han puesto de acuerdo, porque no hay solución que no sea rematadamente compleja. Bueno, sí: podrían hacer como los vietnamitas y romanizar la escritura, pero eso parece que está fuera de cuestión.

El lápiz, primero, y las pantallas táctiles, después, les han supuesto un alivio. Pueden hacer como tradicionalmente, pintar los caracteres, y el software los transforma a logogramas de imprenta. Para un hablante de chino, escribir con lápiz en un PC, tablet o smartphone tiene MUCHO sentido.

closer-hanzi-original

Para nosotros… tiene otro sentido, pero no tanto. Es más sentimental y personal, porque tu letra se desarrolló en tu niñez y ha seguido contigo. Pero escribirás más lento y un tercero lo entenderá peor que lo que escribas más rápido con un teclado.

Así las cosas, tiene sentido que el uso del lápiz no sea muy popular en Occidente. Para el gran día a día, no sustituye a los teclados. Ni siquiera a los teclados virtuales, que con los swypes van más rápidos que la escritura a mano.

Mi duda es: ¿Por qué el lápiz no es mucho más popular en China o Japón? Tampoco será cosa de dinero, porque los nipones gastan mucho en tecnología.

¿Cuál es el problema para que en ninguna parte el lápiz digital sea popular?

¿Cómo responderíais a esa pregunta que me corroe?

Por jlchulilla | 6 Comentarios | Enlaza esta entrada

6 Comentarios

RFOG
Enviado el 17/10/2016 a las 16:26 | Permalink

Yo creo que simplemente no les dan lo que piden.

Supongo que si ya es una odisea el OCR de caracteres occidentales, ya ni te digo empezar a reconocer ideogramas con docenas de tejaícos y palicos y cañicas en cien mil posiciones.

Lo que creo es que todos deberiamos aprender Klingon y dejarnos de tonterías. Kal-Pah. :lol:

Enviado el 17/10/2016 a las 17:41 | Permalink

Pudiendo usar el dedo.

    Enviado el 19/10/2016 a las 18:49 | Permalink

    Mal que le pese al difunto Steve Jobs, el dedo no es efectivo para escribir. No es comparable a un lápiz

Quique
Enviado el 17/10/2016 a las 21:27 | Permalink

Pues habrá que preguntarle a un habitante de esos pagos.
Por lo que yo entiendo, ellos necesitan muy pocos ideogramas para expresar ideas que en nuestros idiomas pueden requerir muchas palabras. Aunque tarden en escribir un carácter kanji en particular. Escribir una oración puede requerir muy pocos caracteres. Por tanto, no necesariamente es más lento.

Además, en el caso específicamente japonés, no sólo existen los caracteres Kanji, sino también las sílabas Kana (que parece que consiste en sólo 11 sílabas, una tecla del teclado por cada una de ellas). Una misma expresión o idea se puede escribir utilizando un único carácter Kanji (lo deseable) o combinando un conjunto de sílabas kana (si no se sabe el kanji correspondiente).

Naka (un argento-ponja https://www.youtube.com/channel/UC401H6aXvNyKldJ-ayjfH5w), utiliza un teclado QWERTY en ingles y, simplemente, teclea las palabras como cree que suenan y en la pantalla aparece perfectamente el texto en japonés. Él no sabe cómo lo hace, pero funciona.
También dice que los iPhone son casi un monopolio en Japón por lo que me puse a jugar un rato con los teclados que tienen en japonés y chino (hay varias opciones).
Tras una rápida vista a mi iPhone -y sin tener idea de japonés- percibo que ellos combinan dos formas de escrituras en pantalla y se aprovechan mucho del texto preductivo.
A continuación escribo desde las sensaciones que me trasmitía jugar un poco con ello.

Una opción parece la opción de Naka. Un teclado en ingles donde se pueden escribir las “pronunciaciones”. Se van tocando las teclas de la pronunciación verbal, el sonido, y así parece en la pantalla los caracteres kanji correspondientes a dicha pronunciación. Lo percibo como una combinación de métodos, porque tenemos un teclado tradicional pero algún tipo de software traduce el tecleo en el carácter kanji correcto.
Simultáneamente, el texto predictivo sugiere alternativas en la pantalla que permite ir aún más rápido. No sólo más rápido para terminar el carácter kanji deseado, sino para terminar frases completas.

El segundo teclado consiste en las 11 sílabas que confroman el kana. Una tecla por cada sílaba. Se va escribiendo y el software se encarga de transformar un conjuntos de sílabas kana en un único carácter Kanji.
Simultáneamente, el texto predictivo sugiere alternativas en la pantalla que permite ir aún más rápido. No sólo más rápido para terminar el carácter kanji deseado, sino para terminar frases completas.

El tercer procedimiento me pareció encontrarlo probando al azar uno de los teclados chinos. Se trataría de un teclado que muestra un conjunto de “primeros trazos”. Al seleccionar el primer trazo deseado, el teclado pasa a mostrar un conjunto de “segundos trazos” y luego terceros y así se continúa hasta lograr dibujar o construir todo un carácter Hanzi. Nuevamente, es la combinación de un teclado con algún tipo de interprete de los trazos.
Simultáneamente el sistema de texto predictivo propone ideogramas o frases ya hechas para ir aún más rápido.
La principal diferencia que parece existir, respecto al método anterior, es que en este caso las teclas cambian cada vez, mientras que en el anterior son siempre las mismas teclas.

Otra opción. sólo disponible para chino, es un sistema de reconocimiento de caracteres. Con el dedo se dibuja un trazo en pantalla y el sistema de texto productivo brinda varias opciones vinculadas a ese “primer trazo”, se toca sobre el primer trazo preferido y se procede al segundo trazo, y así se repite el proceso hasta terminar todos los trazos que conforman el carácter Hanzi.
Nuevamente, simultáneamente el sistema de texto predictivo da sugerencia sobre caracteres terminados u oraciones enteras asociadas a ese ideograma.
Ya tendríamos aquí una especie de reconocimiento de escritura. Pero en realidad es un proceso con contante ida y vuelta: un trazo, reconocimiento, segundo trazo, reconocimiento, etc. No sería como en occidente donde esperamos terminar de escribir la totalidad de la letra, o palabra, y esperamos que el sistema la reconozca. Aquí es como un trabajo en equipo entre la persona y la computadora, construyendo juntos el ideograma deseado.
Jugando un poco, incluso probando a imitar algunos trazos al azar yo mismo, parece ser extremadamente rápida la escritura.

    Enviado el 18/10/2016 a las 08:45 | Permalink

    Los caracteres hanzi se componen de la combinación de unos pocos trazos posibles. Hay caracteres desde un único trazo hasta caracteres con 35 (¿o son 43?) distintos.

    Lo que hacen los ordenadores es asignar a cada uno de esos trazos una tecla, de modo que escriben simplemente tecleando los trazos, que deben ser dibujados en un orden específico, y de ese modo componen los caracteres. También tienen la opción de escribir los trazos en pantalla con el dedo como en el vídeo que he puesto anteriormente.

    Un ejemplo, la palabra ETERNIDAD compuesto por 8 trazos y el orden en el que deben ser escritos:

    En cualquier caso el sistema más usado es el llamado Pinyin por el que se escribe con teclas romano que el teclado traduce a caracteres hanzi. Por ejemplo ellos teclean “ni hao” y aparece en pantalla “你好” en chino simplificado.

Enviado el 19/10/2016 a las 18:54 | Permalink

Veo los comentarios, y sigo con la duda de Juan Luis… ¡lo más obvio para ellos sería el usar lápiz!

Sólo se me ocurre que la práctica usando los métodos con teclado, permitan el ser más rápido y eficiente que escribiendo con lápiz. Tamobién puede ser que la tecnologia no haya tenido tiempo de popularizarse.

Yo por mi lado cada vez le veo más ventajas a disponer del lápiz en el tablet o el teléfono

Deja un comentario  

Tu email nunca se publica o se comparte. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*
:wink: :-| :-x :twisted: :) 8-O :( :roll: :-P :oops: :-o :mrgreen: :lol: :idea: :-D :evil: :cry: 8) :arrow: :-? :?: :!:
Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

contacto@wintablet.info tema WinTablet.info por Ángel García (Hal9000)